Characters remaining: 500/500
Translation

ăng ẳng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ăng ẳng" est une onomatopée qui décrit le bruit que fait un chien lorsqu'il aboie ou gémit. En français, on pourrait le traduire par "aboyer doucement" ou "gémir". C'est un terme qui évoque souvent une sonorité plaintive et est utilisé pour décrire des chiens, en particulier ceux qui expriment leur besoin d'attention ou de réconfort.

Utilisation de "ăng ẳng"
  • Contexte : On utilise "ăng ẳng" pour parler du son que fait un chien. Cela peut aussi être utilisé de manière figurée pour décrire une personne qui se plaint.
  • Exemple : "Con chó nhà tôi thường ăng ẳng khi đói." (Mon chien aboie doucement quand il a faim.)
Usage avancé

Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "ăng ẳng" peut être utilisé pour évoquer une atmosphère de tristesse ou de désespoir, en comparant les plaintes d'une personne à celles d'un animal.

Variantes du mot
  • "ăng" : Cela peut être utilisé seul pour désigner le cri d'un animal, mais "ăng ẳng" est plus spécifique et se réfère au son répétitif et plaintif.
  • "gâu gâu" : C'est une autre onomatopée qui décrit le bruit plus fort et plus joyeux d'un chien qui aboie.
Différents sens

Bien que "ăng ẳng" soit principalement associé aux chiens, il peut être utilisé pour décrire toute sorte de gémissements ou de plaintes, que ce soit d'animaux ou de personnes.

Synonymes
  • "gầm gừ" : Cela se réfère à un grondement ou un grognement, souvent plus menaçant que "ăng ẳng".
  • "kêu la" : Cela signifie "crier" ou "s'appeler", mais peut également être utilisé pour décrire des sons plaintifs.
Résumé

"ăng ẳng" est un mot qui évoque un son doux et plaintif, principalement associé aux chiens. Il peut être utilisé dans des contextes variés, tant littéraux que figurés, pour décrire des plaintes ou des besoins d'attention.

  1. xem ẳng

Comments and discussion on the word "ăng ẳng"